X1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
X17
 
text

LaFabRev

  • I
    Année d'intégration au réseau DIM STCN : 2021
  • R
    Histoire

Le projet

Le programme de recherche LAFABREV vise à constituer un corpus numérique à partir des notes préparatoires de l’Histoire de la Révolution française de Jules Michelet.

Ce projet d’humanités numériques se concentre sur la transcription d’un corpus manuscrit qui n’a pas encore été dépouillé : les sept volumes de notes préparatoires à l’Histoire de la Révolution française, conservés à la Bibliothèque historique de la Ville de Paris.

La transcription et l’indexation de quelque 1800 de ces feuillets (sur environ 2000) est susceptible de mieux faire connaître les sources documentaires sur lesquelles l’historien s’est appuyé, mais surtout sa méthode de travail et le(s) type(s) d’usage(s) qu’il fait de ces sources.

Nous avons pu bénéficier de l’aide de Thomas Lebarbé, professeur en humanités numériques de l’Université Grenoble Alpes, qui nous a permis d’appliquer au projet LAFABREV les outils qu’il avait développés pour le projet « Manuscrits de Stendhal » : sa grammaire de balises (Description de Type de Document ou DTD) et sa « chaîne éditoriale » (site sur lequel les transcripteurs récupèrent les fichiers XML et les redéposent une fois leur transcription achevée).

LAFABREV est labellisé par le Consortium Cahier (Corpus d’auteurs pour les humanités : informatisation, édition, recherche) et fait partie du réseau « Usages Des Patrimoines Numérisés » (UDPN). Depuis 2017, il bénéficie du soutien du Domaine d’Intérêt Majeur (DIM) « Sciences du Texte et Connaissances Nouvelles » (STCN) de la région Île-de-France.

 

Le projet LAFABREV est porté par Paule Petitier, Professeur de Littérature française du xixe siècle (CERILAC, Université de Paris).

La transcription et l’encodage des papiers ont été effectués par une petite équipe composée de quatre chercheurs (Paule Petitier, Olivier Ritz, Isabelle Safa et Judith Wulf), de deux doctorantes (Charlotte Berkery et Yamina Oudai Celso), d’une bénévole (Claudie Faure), d’une stagiaire (Oriane Maseda) et de transcripteurs plus ponctuels.

Le suivi du projet a été assuré par une coordinatrice (Cécile Milot-Pinson puis Cécile Andrisi-Brémon) ; les métadonnées des papiers ont été établies par une secrétaire d’édition indépendante (Maryelle Magret) ; la chaîne éditoriale a été mise en place par un développeur indépendant (Baptiste Milot) et le site internet du projet a été développé par un autre développeur indépendant (Thomas Lallier) et amélioré par un stagiaire (Luc Massip).

Les fichiers XML des transcriptions ainsi que le fichier DTD utilisé pour l’encodage des fichiers XML sont téléchargeables depuis la page de téléchargements du site. Les images en haute résolution des notes manuscrites sont également téléchargeables sur cette même page.

Les membres

Porteurs de projet
Paule Petitier
Université de Paris
Coordinatrice technique du projet
Cécile Brémon
Autres membres
Olivier Ritz
Université de Paris
Judith Wulf
Université de Nantes
Isabelle Safa
Sciences Po
Charlotte Berkery
Université de Dublin
Claudie Faure
Oriane Maseda
Luc Massip
text
Tous droits réservés © DIM_STCN 2022
Conception graphique & développement : Julienne Richard & Simon Bouchard